Friday, October 28, 2005

Your Response Please...

Really quick, if you have any idea what these next few comments mean, please let me know as I have been baffled upon hearing them here in Texas...in my classes:

1. "They don't care if syrup goes to a dollar a sop"
2. "They copy every jot and tiddle...you know what I'm talking about."
3. "Much to the shagrin of every person there..."

Any ideas or interpretations? I'm clearly confused.

3 comments:

Anonymous said...

I'll take a stab:

1. I'm guessing a "sop" is a unit used to measure syrup. Syrup needs it's own unit of measure because it's not quite a liquid, not quite a solid.

This saying is in reference to those city slickers; with their fancy 70 dollar jeans, their shiny cars with their shiny wheels, their big libaries and their fancy mouthwash.

Anyway these city slickers don't understand the value of a dollar so they wouldn't care if the price of syrup went through the roof.

2. This is actually an ancient Texan trick. If you say, "yes, I know what you're talking about"; then YOU are the one who is copying every jot and tiddle because you really DON'T know what they're talking about. Do you see what just happened there. Those tricksters!

3. Much to the shagrin of every person there... the flapjacks were actually made of people.

Linguistica said...

Hey Missy! Sorry I'm just now leaving my first comment on your blog--and you even have a link to my blog on there! Anyways, as a gesture of gratitude for all your comments on my blog, I'll tell ya what I know about #'s 2 and 3.

2. "Jot and tiddle" means tiny details. I think it literally refers to little marks you make while writing (like crossing the "t" or dotting the "i" etc.)

3. Chagrin means "A keen feeling of mental unease, as of annoyance or embarrassment, caused by failure, disappointment, or a disconcerting event: To her chagrin, the party ended just as she arrived." It is often used in a phrase beginning "Much to my/her/our/etc chagrin..." Or at least that's how I use it. It's not a southern thing as far as I know.

OK, so I'm not funny like Mr Flapjack, but just in case you still didn't know and just in case you really did want to know. I'm there for ya.

Affectionately nerdy,
Jessica

Linguistica said...

PS: it's actually spelled "jot and tittle" I looked it up :o)